Missverständnisse mit internationalen Besuchern auf dem Weingut vermeiden

Missverstaendnisse mit internationalen Besuchern auf dem Weingut vermeiden

27.04.2017 von Nicole Tomberg Fremdsprachen & Wein

„Sorry, we don’t sell Burgundy.“ 

Was wollte denn der internationale Besucher, selbst kein Muttersprachler, hier vom Winzer? Womöglich einen Burgunder, also einen Pinot Noir, Pinot Grigio oder Pinot Blanc? “Burgundy” ist der Wein, der aus dem Burgund stammt, also ein Franzose. Das hat der Besucher vermutlich gar nicht gemeint und hat einfach nur eine falsche Übersetzung gewählt. Da hätte der Winzer antworten können: „Yes, we do have Pinot varieties in our range. May I show you some?”

Hier ein weiteres Beispiel: „Sorry, this wine is not open”. Reaktion des Kunden: Bekommen die die Flasche nicht auf? Gemeint war natürlich, der Wein ist nicht im offenen Ausschank. Richtig muss es auf Englisch heißen: “Sorry, we don’t sell this wine by the glass. Would you like to order a bottle?” 

Um solche Fehlkommunikation zu vermeiden (und damit vielleicht doch noch zum Geschäftsabschluss zu kommen), dürfen auch Winzer und Mitarbeiter auf Weingütern sich fortbilden. 

Unsere Gastautorin Nicole Tomberg
ist Dozentin an der Universität Geisenheim University, schult seit 9 Jahren Winzer für den Umgang mit internationalen Kunden und Geschäftspartnern und bringt diesen insbesondere das richtige Fachvokabular bei, eingebettet in höfliches Englisch.


Lernen und Erinnern funktioniert nur über wiederholten Input und über Aktivierung/Wiederholung. Stellen Sie sich aus den folgenden Tipps Ihr eigenes Lernprogramm zusammen. Jeden Tag ein Häppchen Wein-Englisch, je nach Lerntyp, hier einige Ideen: 


Alles, was Sie gelesen oder gehört haben, sollten Sie in Gedanken auf Englisch noch mal mit Ihren eigenen Worten formulieren. Mit sich selber sprechen ist pures Konversationstraining und aktiviert den Weg zum Archiv unseres Gehirns.
 

Cheat sheet: Beschreibung des Weinguts
Anhand der folgenden Beispielsätze auf Englisch können Sie schnell ein paar Information auf Englisch über Ihr Weingut oder Ihre Kellerei zusammenstellen. 

  • We are a family-owned estate.
  • We have been a family-owned winery since 1970.
  • Our winery has been family-run for 157 years.
  • We cultivate 10 hectares of steep (=steil) vineyards.
  • Our family owns 17 hectares in the heart of Rheinhessen, and we mainly grow Riesling and Pinot Noir.
  • We sell about 29,000 bottles a year.
  • We also produce sparkling and semi-sparkling wines as well as brandies.


Cheat sheet: Weinprobe

  • This light-bodied Pinot Noir has beautiful flavours of dark berries, with notes of cherry and a touch of wood.
  • On the palate, there are notes/flavours of citrus fruit.
  • In the nose there are delicate aromas of exotic fruit.
  • This Pinot Noir has an elegant complex body and a lingering (= anhaltend) finish.

 
Einige Besonderheiten:

Das Wort „Minerality“ gibt es nicht in jedem Land. Daher sagen Sie besser „mineral character“ oder „mineral notes“. „Flavours“ sind immer am Gaumen, „aromas“ immer in der Nase. „Citrus“ ist keine Frucht, sondern die Gruppe der Zitrusfrüchte. Daher kombinieren Sie immer „citrus fruit“ oder „citrus notes“.

Buchempfehlungen:

  • Das Weinwörterbuch, Österreichischer Agrarverlag (über Amazon)
  • Weinwörterbuch: Fachvokabular in sechs Sprachen, List Medien (über Amazon)



Über die Autorin
Nach jahrelanger Tätigkeit im Export entschloss sich Nicole Tomberg nach einer Zusatzausbildung zur Suggestopädin im Jahr 2005, ihre Leidenschaft - die englische Sprache - zum Beruf zu machen. Dabei unterstützt sie nicht nur Unternehmen mit individuell gestaltetem Englischtraining. Ihr besonderes Interesse gilt dem Englisch der Weinsprache. Mit 16 Jahren Berufserfahrung in der Weinbranche und 10 Jahren im Export schult sie Winzer und Sommeliers in ganz Deutschland aus der Praxis für die Praxis, ist Dozentin an der Universität Geisenheim University und übersetzt im Bereich Tourismus und Weinwirtschaft. Alle Artikel von Nicole Tomberg lesen

vorheriger Beitrag nächster Beitrag
Sprachtrainer.info ist ein Projekt der Language Staffing Solutions GmbH
Grashofer Straße 7 90584 Allersberg